Pende de un hilo la lengua maya
Pende de un hilo la lengua maya

Por Elisa Rodríguez
CANCÚN, Q. Roo.- En Quintana Roo, 16.6 % de su población de casi 2 millones de habitantes, habla alguna lengua indígena, entre ellas maya, tzotzil, chol y kanjobal; sin embargo, prevalece la creencia de que es sinónimo de inferioridad y por ello prefieren aprender español, por lo que está en riesgo su permanencia.

La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco) en México, lanzó una campaña de comunicación para promover el Año Internacional de las Lenguas Indígenas 2019. El objetivo es “llamar la atención sobre la grave pérdida que se tiene y la necesidad apremiante de conservarlas, revitalizarlas, promoverlas y de adoptar nuevas medidas urgentes a nivel nacional e internacional”, que es también uno de los propósitos trazados por la Asamblea General de la ONU.

EN CANCÚN

Para el antropólogo local, Pablo Martínez Flores, del Centro de Apoyo a Indígenas Migrantes de Quintana Roo A.C., en Cancún confluyen todas esas lenguas por la alta migración que registra este centro vacacional, y que ante la falta de políticas públicas que garanticen sus derechos básico universales como son salud, educación, trabajo y trato digno, es un sector de la población con severa falta de atención.

Urgió a que se acelere el proceso para la conformación del Instituto de la Población Indígena a nivel nacional, tras la desaparición de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI).

“No han logrado superar una serie de procesos legales y estructurales, por lo tanto, están detenidos todos los programas para la atención a esos pueblos en el país”, aseveró.

Por la migración, en especial del sureste mexicano hacia la zona norte de Quintana Roo, el antropólogo consideró que debería haber un instituto municipal y estatal de atención a ese sector.

Argumentó que para el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (Inegi), la población indígena en la entidad es flotante, por lo tanto “no van a destinar recursos y trabajo para tener un diagnóstico real de la situación”.

El especialista, que lleva 10 años trabajando en el tema para promover aspectos de carácter social como es la educación, cultura y las artes, afirmó que en este lapso han matriculado a alumnos de primaria y secundaria, y entregado 800 certificados de nivel básico; además ya cuentan con los primeros estudiantes a nivel preparatoria y están vinculando para que estudien la universidad.

“En Cancún, la primera minoría de migrantes indígenas nacionales es de Chiapas. Aquí hay de lengua maya, tzotzil, mam, mixteco, huichol, náhuatl, otomí, zapoteco y triqui, entre otros”, destacó.

“La multiculturalidad y pluriling├╝ismo no son una barrera (ÔǪ) Si se utilizara la plataforma educativa del IEEA, que tiene sus libros en lenguas maternas, estaríamos atendiendo a esa población, pero se desaprovecha esta herramienta y a los indígenas se les enseña en español”, añadió.

PATRIMONIO CULTURAL

El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), fundado en 2003, publicó la Ley General de Derechos Ling├╝ísticos de los Pueblos Indígenas, donde se reconocía oficialmente que: “(a) las lenguas indígenas son parte integrante del patrimonio cultural y ling├╝ístico nacional; (b) las lenguas indígenas y el español son lenguas nacionales por su origen histórico y tendrán la misma validez; (c) las lenguas indígenas serán válidas, al igual que el español, para cualquier asunto o trámite de carácter público”.

En ese mismo documento se establecía que el estado, a través de sus órdenes de gobierno, “reconocerá, protegerá y promoverá la preservación, desarrollo y uso de las lenguas indígenas nacionales”.

Además, se estableció que “ninguna persona podría ser sujeto a cualquier tipo de discriminación a causa o en virtud del idioma que hable”.

ZONA MAYA

Como parte de las acciones para conmemorar el Año Internacional de las Lenguas Indígenas 2019, las autoridades emiten mensajes en dialecto materno, asimismo, los letreros en oficinas en el municipio de Felipe Carrillo Puerto, por ejemplo, son tanto en español como en maya.

“Vemos que hay políticas públicas para revalorar el idioma milenario, fortalecerlo y que los jóvenes eviten sentir inferioridad por hablarlo”, afirmó Alfredo Caamal Kuchí, delegado de la CDI en Quintana Roo.

“Es importante esta acción porque a pesar de que somos un poco más del 16% de la población que habla alguna lengua indígena, en las comunidades se sigue pensando que es algo inferior, por la idiosincrasia heredada; muchos padres piden a sus hijos que aprendan español”, dijo.

INMAYA

Amada Moo Arriaga, titular del Instituto para el Desarrollo del Pueblo Maya y las Comunidades Indígenas de Quintana Roo (Inmaya), dijo que el objetivo del organismo recién creado en la entidad es disminuir y enfrentar el rezago de las condiciones de vida y productivas de esas comunidades.

De igual manera, busca revitalizar, normativizar y fomentar la lengua y cultura de los grupos étnicos existentes en Quintana Roo en todos los ámbitos de la vida social y bajo el ejercicio pleno de sus derechos ling├╝ísticos.

UNESCO

Por su parte, la directora de la Unesco en México, Nuria Sanz, afirmó en su momento: “Lo que sabemos es que hoy en día en el planeta se hablan 7 mil lenguas, y antes de que se acabe este siglo XXI, más de 60% habrá desaparecido, esto nos lleva a un monoling├╝ismo realmente preocupante”.

Como parte de las acciones del organismo, el año pasado inició una campaña de difusión en redes sociales con motivo del Año Internacional de las Lenguas Indígenas 2019.

“En nuestros videos se encuentran cantantes de hip hop, de pop, música que se fusiona con la tradicional (ÔǪ) La verdad es que se habla en lengua náhuatl y maya; creemos que eso es una manera muy bonita, muy cercana a aquellos que deben de ser los defensores y despertar la conciencia en los jóvenes”, finalizó.

Leave a comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *