La Virgen de Guadalupe, a la pantalla en náhuatl
La Virgen de Guadalupe, a la pantalla en náhuatl (Foto internet)

Después de su polémico Un filósofo en la arena (2018), el cineasta Jesús Muñoz emprende Tonantzin, Guadalupe, un nuevo documental que busca profundizar en los orígenes de un mito fundacional de los mexicanos, creyentes o no, sin enfocarse en debates teológicos de si hubo o no aparición de la Virgen, que por primera vez en el cine mexicano es interpretada en náhuatl por una actriz de origen indígena.

“El objetivo es tratar de conocer más a fondo los orígenes del culto a la Virgen, cómo fue que empezó. Es un tema que tradicionalmente, tanto en la sociedad en general como entre los historiadores, ha sido tabú. Ha habido historiadores cuyas posturas causan mucha incomodidad y controversia, y es precisamente sobre si apareció o no la virgen, porque los historiadores no pueden comprobar el hecho.

“Pero a nosotros no nos interesa meternos en esa controversia de si se apareció o no, que precisamente es lo que no ha permitido que podamos acercarnos a conocer mejor el origen del culto”, expone Muñoz, también realizador del documental Frida Kahlo para la cadena de televisión HBO en América.

La Virgen de Guadalupe, a la pantalla en náhuatl

Sobre por qué los diálogos entre la Virgen y Juan Diego están en náhuatl, Muñoz recuerda que el primer relato donde se da cuenta de las apariciones está escrito en esa lengua, por lo que para su documental era importante empezar a entender e integrar más los elementos prehispánicos del culto, además de que la Guadalupana tenía rasgos indígenas y era muy diferente a otras vírgenes que llegaron.

Muñoz y su productor Aarón Fernández subrayan en entrevista tras el rodaje en set en Xochimilco de las escenificaciones del culto guadalupano con los actores Dalia Xiuhcóatl (la Virgen) y Juan Antonio Saldaña (Juan Diego), que el documental de 100 minutos se fundamenta en documentos históricos y entrevistas con historiadores como Gisela von Wobester, Rodrigo Martínez Baracs y Rafael Tena, la antropóloga Liliana Vargas, la teóloga Ruth Casas o el activista y traductor nahua Yohualli López.

“Escenificamos cuatro textos históricos, haciendo una interpretación artística en la recreación. Nosotros no estamos tratando de decirte: ÔÇÿasí fue como ocurrieron las aparicionesÔÇÖ. Lo que sí estamos respetando al ciento por ciento es la integridad de las palabras del texto, tanto en náhuatl como las traducciones del doctor Tena. Fuera de eso, Tonantzin, Guadalupe es una interpretación artística”, explica Muñoz.

Los textos de referencia fueron el Nican Mopohua (1648), escrito en náhuatl y el primero donde ÔÇôsubrayaÔÇô se detallan las apariciones a Juan Diego, aunque 117 años después de que ocurrieron (1531); El Coloquio de los Doce, La Virgen del Licenciado Zuazo y La Controversia Bustamante-Montufar.

Agregó que en esta ocasión dirigió en solitario porque el tema te obliga a hacer una interpretación muy personal, aunque se confesó no católico. “No tienes que ser creyente, el culto guadalupano es parte de la cultura que nos tocó vivir; en el documental tratamos de conocerlo de manera más profunda”, indicó.

“Me interesó porque soy mexicano, es fundacional, es de los conceptos más fuertes de la mexicanidad. Yo no soy católico, pero si veo una imagen de la Virgen, te llega. Ves la devoción de millones de personas y también te llega; también ves el papel que juega en la historia de México, la primera bandera de nuestro país es la Virgen de Guadalupe; no se necesita ser católico para abordar tu cultura”.

Papa Francisco habló sobre la Virgen de Guadalupe

Dalia Xiuhcóatl, bellísima actriz y bailarina de origen indígena, encarna a la Virgen de Guadalupe, por primera vez en náhuatl. Tras el rodaje de las apariciones, coincidió con su compañero de escena, Juan Carlos Saldaña, en que aquello que más les cautivó de la historia guadalupana durante su preparación para la filmación fue enterarse que el primer documento que da cuenta del culto se escribió 117 años después de que supuestamente ocurrió la historia, y en náhuatl, el Nican Mopohua.

En otras escenificaciones ÔÇôminimalistas y con pocos recursos, refirió Muñoz ÔÇô también actúan Óscar Villalobos, como Fray Martín de la Coruña; Carlos Licea, como un “Señor Nahua Principal”, Thomas Katsarelis, como el Licenciado Zuazo; José Carlos Illanes, como Juan de Messeguer; Martjin Kuiper, como Bustamente; Alfonso Aguilar, como Colibrí Danzante; y Walter Kapelas, como Montúfar. El guión es de Muñoz y Rafael Casas, la producción de Fernández, Elsa Reyes y Marion DÔÇÖOrnano.

RECURSO

“No tienes que ser creyente, el culto guadalupano es parte de la cultura que nos tocó vivir; en el documental tratamos de conocerlo de manera más profunda”:
Jesús Muñoz
Cineasta

Lo que debes saber

El tema sobre la Virgen de Guadalupe tradicionalmente, tanto en la sociedad en general como entre los historiadores, ha sido tabú.

Síguenos en Google News y mantente informado las 24 Horas